um pouco de absoluto do azul infinito
basta
para aliviar a opressão deste tempo
e limpar a lama deste lugar
Mahmûd Darwîsh
Tradução: André Simões
versão preliminar
basta
para aliviar a opressão deste tempo
e limpar a lama deste lugar
Mahmûd Darwîsh
Tradução: André Simões
versão preliminar
قَليلٌ مِن المُطْلَق الأَزْرَقِ اللانهائيِّ
يكفي
لِتَخْفيف وَطْأةِ هذا الزمان
وتنظيف حَمْأةِ هذا المكان
Suponho que já terá lido o livro que lhe emprestei (Mohamed Choukri), uma vez que não me foi devolvido pelos Correios. Agradeço-lhe o favor de mo devolver.
ResponderEliminarViva, Jorge! Infelizmente ainda não tive tempo para ler o livro, que continua empoleirado na pilha de livros "a ler". No entanto, e como pelos vistos lhe faz falta, devolvê-lo-ei imediatamente. Como os meus sobrinhos fizeram o favor de usar o embrulho onde vinha a sua morada como esfregão para um copo de água entornado, pedia-lhe que ma enviasse de novo, por email (é só carregar no meu nome na lista do blogue, não há que enganar).
ResponderEliminarOu, caso pretenda continuar a tratar publicamente deste assunto pessoal, por aqui, nesta caixa de comentários, ou noutra qualquer.