Neste momento os bácoros da recente ninhada, iludidos pelo seu vulto, alvoroçaram-se do chiqueiro e desataram na partitura: cué! cué!
O sustenido dos leitões acordou-lhe na memória a forma feminina do relativo. Qui, quae, quod. E gozou, grato à perdurante formação latina o sentido poético da onomatopeia. Quem poderá garantir que aquela voz elementar não tivesse sido copiada pelo avô troglodita na selva romana onde os cerdos tinham suas recolhas naturais e soltavam grunhidos espontâneos?
Aquilino Ribeiro, O Professor intemerato e a Gaitinha do Capador
:-)))
ResponderEliminarsobre a declinação dos relativos lembrou-me o Julio Dinis n'As pupilas do Sr Reitor : « (...) Qui, qui, qui, qui... Ai que o Sr. Reitor quer ensinar-me ao filho a língua dos cevados! E toda a família desatava a rir, e Daniel mais que todos. ...(...)»