Lendo velhas crónicas, poemas e vidas, o Sr. Cogito experimenta por vezes uma sensação de presença física de pessoas há muito falecidas
Diz Calígula:
de entre todos os cidadãos de Roma
amei apenas um
Incitato – o cavalo
quando entrou no senado
a irrepreensível toga do seu pêlo
brilhava imaculadamente entre covardes assassinos orlados de púrpura
Incitato era só virtudes
nunca discursava
natureza estóica
creio que de noite no estábulo lia os filósofos
ameio-o tanto que um dia resolvi crucificá-lo
mas a sua nobre anatomia não o permitiu
aceitou com indiferença a dignidade de cônsul
exercia a autoridade da melhor forma possível
isto é não a exercia de todo
não se pôde convencê-lo a manter relações amorosas estáveis
com a minha querida esposa Cesónia
e assim tristemente não surgiu uma linhagem de Césares-centauros
por isso Roma caiu
mas no nono dia antes das calendas de Fevereiro
Quereia Cornélio Sabino e outros idiotas frustraram as
minhas piedosas intenções
recebeu com tranquilidade a nova da minha morte
expulsaram-no do palácio e condenaram-no ao exílio
suportou este golpe com dignidade
morreu sem descendência
abatido por um rude açougueiro do lugarejo de Âncio
sobre o destino póstumo da sua carne
Tácito cala-se
Zbigniew Herbert
tradução de Izabela Stapor, José Pedro Moreira e Tatiana Faia
ítaca 3, Lisboa, 2012
Ver e descarregar os poemas de Herbert traduzidos na ítaca 3 aqui.
«Césares-Centauros» , que pedaço fantástico !!!!!
ResponderEliminarCorrecção: a ítaca 3 foi publicada em 2011.
ResponderEliminar