Mostrar mensagens com a etiqueta Sófocles. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Sófocles. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 19 de setembro de 2012

Make noise

The play's centerpiece is a deception scene in which two men manipulate Elektra with lies to a point of near hysteria. She is an adult but unmarried female in the house of a mother who hates her and she has neither social function nor emotional context. She seems to squat on the doorstep of the house rather than live inside. Her sister calls her a maniac and waves her ideas away. Her brother treats her as superflous to his plans - he finds her wild, emotional, depressing. She is a woman stranded at doorways and passivity is killing her. 
There is only one thing she can do.
Make noise.

Anne Carson sobre Electra in Sophokles, "Elektra", An Oresteia, Faber & Faber, 2009.

terça-feira, 26 de junho de 2012

On fire

(Chorus) Nothing vast enters the lives of mortals without ruin
But of course there is hope Look here comes hope
Wandering in
To tickle your feet
Then you notice the soles are on fire

Antigonick (Sophokles), "translated" by Anne Carson, illustrated by Bianca Stone (Bloodaxe Books, 2012).

quarta-feira, 20 de junho de 2012

Um verso

Antigone: And when my strength is gone I'll stop

Antigonick (Sophokles), "translated" by Anne Carson, illustrated by Bianca Stone (Bloodaxe Books, 2012).

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Clitemnestra rules

This father of yours, whom you are always morning,
Had killed your sister, sacrificing her
To Artemis, the only Greek who could endure
To do it - though his part, when he begot her,
Was so much less than mine, who bore the child.
So tell me why, in deference to whom,
He sacrificed her? For the Greeks, you say?
What right had they to kill a child of mine?
But if you say he killed my child to serve
His brother Menelaus, should not he
Pay me for that? Did not his brother have
Two sons, and should they rather not have died,
The sons of Helen who caused the war
And Menelaus who had started it?
Or had the god of death some strange desire
To feast on mine, and not on Helen's children?

Sófocles, Electra, vv. 530-44. Tradução de H.D.F. Kitto (Oxford World Classics, 2008 - reedição.)